-
(丸子 林语堂英译《声声慢·寻寻觅觅》
All alone
我孤身一人
from:《悲惨世界》
李清照 作
林语堂 译
So dim, so dark,
So dense, so dull,
So damp, so dank,
So dead!
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
*damp 潮湿的*
*dank 湿冷的*
The weather, now warm, now cold,
Makes it harder
Than ever to forget!
乍暖还寒时候,最难将息。
How can a few cups of thin wine
Bring warmth against
The chilly winds of sunset?
三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?
I recognize the geese flying overhead:
My old friends,
Bring not the old memories back!
雁过也,正伤心,却是旧时相识。
Let fallen flowers lie where they fall.
To what purpose
And for whom should I decorate?
满地黄花堆积。憔悴损,如今有谁堪摘?
By the window shut,
Guarding it alone,
To see the sky has turned so black!
守着窗儿,独自怎生得黑?
And the drizzle on the kola nut
Keeps on droning:
Pit-a-pat, pit-a-pat!
梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。
你们想要的绿条⬇️我不太会读诗 轻喷